Last Visible Canary
actively parsing hurf durf
- Joined
- Nov 28, 2006
- Messages
- 4,577
I'm looking for a translation of the line "a life of love is worth living"
I have "Una vida del amor", but the second part I need to be sure of. This is for a tattoo, so its somewhat important that it's correct. The initial design went from an incorrect grammatical structure - "es una vida vivio bien" (is a life alive good), to "es una vivida bien" (is a life lived well). unfortunately the correct grammatical structure leaves one word on top, and three on the bottom, making an akward visual presentation for the forearm when placed horizontally, side to side. "una vida del amore" looks fantastic as 3 words on top, one on the bottom though, since it fits the downward triangular shape of the forearm.
so... can anyone here help?
edit, the only decent translator I could find translates "a life of love is worth living" as "Una vida del amor vale vivir", but using the same program in reverse, it translates that spanish sentence into "A life of the love is worth to live."
I have "Una vida del amor", but the second part I need to be sure of. This is for a tattoo, so its somewhat important that it's correct. The initial design went from an incorrect grammatical structure - "es una vida vivio bien" (is a life alive good), to "es una vivida bien" (is a life lived well). unfortunately the correct grammatical structure leaves one word on top, and three on the bottom, making an akward visual presentation for the forearm when placed horizontally, side to side. "una vida del amore" looks fantastic as 3 words on top, one on the bottom though, since it fits the downward triangular shape of the forearm.
so... can anyone here help?
edit, the only decent translator I could find translates "a life of love is worth living" as "Una vida del amor vale vivir", but using the same program in reverse, it translates that spanish sentence into "A life of the love is worth to live."